A punto de guerra / A un passo dalla guerra / On the brink of war

A punto de guerra / A un passo dalla guerra / On the brink of war - Stefano Carbone

A punto de guerra

de Stefano Carbone



Aprender a deshumanizarse

para subsistir.


Trozar la sed con humo,

el apetito con huecos,

el respiro con napalm,

el oído con balas.


Un día aclararemos las hélices

de los cazabombarderos.

Serán objetos de colección,

pan para pueblos sin dientes.


No me imagino el frotar

de las descargas eléctricas

contra a las meninges

no quiero pensarlo.


No quiero.


Les dieron números

para olvidar su nombre.


Me suena.


Es lo que pasa en la brecha de los regímenes

bien tapados por la nata.

Dicen saber a azúcar,

pero la verdad

es solo metal en la boca.

___________________________________________________________________________________________

A un passo dalla guerra

di Stefano Carbone



Imparare a deumanizzarsi

per sopravvivenza.


Sminuzzare la sete col fumo,

l’appetito con fori,

il respiro col napalm,

l’udito con proiettili.


Un giorno preciseremo le eliche

dei cacciabombardieri.

Saranno oggetti da collezione,

pane per popoli senza denti.


Non immagino lo sfregare

delle scariche elettriche

sulle meningi,

non voglio pensarlo.


Non voglio.


Gli hanno dato dei numeri

per dimenticare il loro nome.


Mi ricorda qualcosa.


È ciò che succede nella frattura dei reggimi

ben coperti dalla panna.

Dicono che sanno di zucchero,

ma in realtà

è solamente metallo nella bocca.

___________________________________________________________________________________________

On the brink of war
by Stefano Carbone



Learning to dehumanize oneself

in order to subsist.


Chipping thirst with smoke,

hunger with voids,

breath with napalm,

hearing with bullets.


One day we will clarify the propellers

of fighter-bombers.

They will be collector’s items,

bread for toothless peoples.



I cannot imagine the rubbing  

of electric discharge  

against the meninges,

I don’t want to think it.


I don’t want to.


They were given numbers

so the others would forget their name.


It sounds familiar.


It is what happens in the rift of regimes
well covered with cream.

They say they taste like sugar
but the truth
is only metal in the mouth.


Publicado por Stefano Carbone

Poeta y artista plastico. Viviendo en Madrid

Deja un comentario